Aucune traduction exact pour دفتر المرتبات

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe دفتر المرتبات

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le Comité a constaté plusieurs divergences entre le montant qui figurait au grand livre et celui des états de paie mondiaux.
    ولاحظ المجلس فروقاً، لم تجر تسويتها، بين المبلغ الوارد في دفتر الأستاذ العام وكشف المرتبات العام.
  • Il a également noté des anomalies dans les montants des traitements inscrits dans le grand livre.
    كما لوحظت تباينات في تدوين مبالغ كشوف المرتبات في دفتر الأستاذ العام.
  • Le Comité note qu'au mois d'avril 2005, l'UNOPS n'avait pas procédé à l'apurement des états de paie pour vérifier la validité, l'exactitude et la complétude des opérations inscrites au grand livre.
    يلاحظ المجلس أن المكتب لم يقم حتى نيسان/أبريل 2005 بإجراء تسويات لكشوف المرتبات للتحقق من صحة ودقة واكتمال معاملات كشوف المرتبات في دفتر الأستاذ العام.
  • On s'attendait au départ que le PNUD, qui assure le service de la paie du Bureau, procèderait aux apurements des états de paie d'après le grand livre.
    كان من المتوقع في الأصل أن يقوم البرنامج الإنمائي، باعتباره الجهة المختصة بخدمات كشوف مرتبات المكتب، بمطابقة كشوف المرتبات على دفتر الأستاذ العام.
  • Au paragraphe 80 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu : a) d'apurer périodiquement les états de paie d'après le grand livre pour s'assurer de l'affectation correcte de toutes les dépenses salariales; b) de faire certifier les apurements par des fonctionnaires de rang suffisamment élevé pour valider la vérification; et c) de prendre des dispositions spécifiques pour qu'à la clôture des comptes en fin d'année et en fin d'exercice biennal les écarts puissent être validés.
    في الفقرة 80 من التقرير، وافق المكتب على توصية المجلس بـ (أ) إجراء تسويات بانتظام بين كشوف المرتبات ودفتر الأستاذ العام لكفالة توزيع جميع تكاليف المرتبات بصورة صحيحة، (ب) التصديق على عمليات التسوية من جانب مستوى مناسب من كبار الموظفين كدليل على استعراضها، (ج) اتخاذ ترتيبات محددة في نهاية السنة وفي نهاية فترة السنتين للمصادقة على صحة الفروق.
  • Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation l'invitant : a) à apurer périodiquement les états de paie d'après le grand livre pour s'assurer de l'affectation correcte de toutes les dépenses salariales; b) à faire certifier ces apurements par des fonctionnaires de rang suffisamment élevé pour valider la vérification; c) à prendre des dispositions spécifiques pour qu'à la clôture des comptes, en fin d'année et en fin d'exercice biennal, les écarts puissent être validés.
    توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بالقيام بما يلي: (أ) المطابقة بانتظام بين كشوف المرتبات ودفتر الأستاذ العام لكفالة توزيع جميع تكاليف المرتبات بصورة صحيحة؛ (ب) اعتماد عمليات المطابقة في مستوى مناسب من كبار الموظفين كدليل على استعراضها؛ (ج) اتخاذ ترتيبات إغلاق محددة في نهاية السنة وفي نهاية فترة السنتين للمصادقة على صحة الفروق.
  • Actuellement, les rapprochements (entre les états de paie et le grand livre et entre les relevés bancaires et le grand livre), le contrôle de la qualité (régularisation, retraitement, etc.) et d'autres activités indicatives d'un contrôle et d'un fonctionnement satisfaisants ne sont pas effectués ou ne sont pas effectués régulièrement.
    ولا تجري في الوقت الراهن عمليات المطابقة الروتينية (لكشوف المرتبات مع الدفتر الأستاذ العام، وكشوف الحسابات المصرفية مع الدفتر الأستاذ العام)، والاستعراضات المعيارية لضبط الجودة (قيودات الاستحقاق، وعمليات إعادة التصنيف، وما إلى ذلك)، وغيرها من الأنشطة الأخرى التي تدل على وجود بيئة عمل متحكَم بها بشكل جيد وتعمل بفعالية، أو هي تُجرى بصورة غير منتظمة.